| 18. joulukuuta 2010 Joululaulu -Weihnachtslied |
||||
Joulupukki - Weihnachtsmann Joulupukki-laulu on suosittu suomalainen joululaulu, jota voit kuunnella täältä.
Laulun suomenkieliset sanat löytyvät Kotiliesi -lehden verkkosivuilta. Das Weihnachtsmann-Lied ist ein beliebtes finnisches Weihnachtslied, das Du Dir hier anhören kannst. Der finnische Text des Liedes findet sich auf der Internetseite der Zeitschrift Kotiliesi. |
||||
| Minun suomalainen suosikkijoululauluni on Joulupukki. Tässä laulussa lapset (todennäköisesti suomalaiset lapset, koska he puhuvat suomea) keskustelevat joulupukin kanssa. Ensin lapset puhuvat ja sanovat, että joulupukki on aina tervetullut heille. He sanovat myös, että he ovat kilttejä lapsia, jotka iloitsevat joulusta. | Mein finnisches Lieblingsweihnachtslied ist Joulupukki (Der Weihnachtsmann). In diesem Lied unterhalten sich Kinder (wahrscheinlich finnische Kinder, denn sie sprechen Finnisch) mit dem Weihnachtsmann. Zuerst sprechen die Kinder und sagen, dass der Weihnachtsmann ihnen immer willkommen ist. Sie sagen auch, dass sie brave Kinder sind, die sich über Weihnachten freuen. | |||
Sitten joulupukki vastaa, että hänestä on hyvä, mitä lapset sanovat ja että hän tulee heille, mutta hänellä on vielä pitkä matka. |
Dann antwortet der Weihnachtsmann, dass es ihm gefällt, was die Kinder sagen und dass er zu ihnen kommt, aber er hätte noch eine lange Reise. |
|||
Minä pidän tästä laulusta, koska se kuulostaa hyvin hauskalta. Sanat, jotka kuvailevat joulupukkia, ovat myös hauskoja, esimerkiksi "vanha ukki". Se ei kuulosta niin totiselta kuin Saksassa ja laulun tunnelma on hyvin rauhallinen ja iloinen. Luulen, että se on tärkein asia joulussa ja voidaan oikein kuvitella, kuinka lapset odottavat joulua ja joulupukkia. Laulun maailmassa on vielä kaikki hyvin. Eikö se ole mukavaa? |
Ich mag das Lied, weil es sehr lustig klingt. Die Wörter, die den Weihnachtsmann beschreiben, sind auch lustig z.B. "altes Väterchen". Es klingt nicht so ernst wie in Deutschland und die Stimmung in dem Lied ist friedlich und fröhlich. Ich glaube, das ist die wichtigste Sache an Weihnachten und man kann sich richtig vorstellen, wie die Kinder auf Weihnachten und den Weihnachtsmann warten. In der Welt in dem Lied ist noch alles gut. Ist das nicht schön? |
|||
|
|
||||
Lapset ja joulupukki laulavat laulun Joulupukki vuorotellen. Lapset tervehtivät joulupukkia iloisesti ja toivottavat hänet tervetulleeksi ja toivovat, että hän jäisi vielä vähän aikaa. |
Das Lied Joulupukki wird abwechselnd von Kindern und dem Weihnachtsmann gesungen. Die Kinder begrüßen den Weihnachtsmann freudig, heißen ihn willkommen und laden ihn ein, noch länger bei ihnen zu bleiben. |
|||
|
Joulupukki
kiitää lapsien kauniista sanoista. Mutta hänen täytyy jatka matkaansa, kun
hänellä on vielä paljon tehtäviä. Lapset tarjoavat hänelle mettä ja hän kiittää siitä pienillä lahjoilla. |
Der Weihnachtsmann bedankt sich
für die netten Worte der Kinder. Er muss aber leider sehr bald wieder weiter,
weil er noch viel zu tun hat. Die Kinder bieten ihm Honigmet an und er bedankt sich mit kleinen Geschenken. |
|||
Lapset odottavat jo innolla joulupukin käyntiä seuraavana vuonna. |
Die Kinder freuen sich schon, ihn im nächsten Jahr wieder zu sehen. |
|||
Valitsimme tämän laulun, koska se on iloinen ja pirteä tapa levittää hyvää tuulta. Tämä on juuri sitä, mitä kylmänä ja synkkänä talvipäivänä tarvitaan! |
Wir haben uns für das Weihnachtslied Joulupukki entschieden, weil es fröhlich ist und gute Laune macht. Und das ist genau das, was man an kalten, dunklen Wintertagen braucht! |
|||
etusivulle / zur Startseite |
||||